Již z úvodu víme, jak máme správně vysílat. V této kapitole se podíváme na ustálené fráze, které by měl každý pilot dokonale ovládat.
Nejdříve si ale zopakujeme, jak nejlépe vysílat:
Vyslovovat každé slovo jasně a srozumitelně;
Udržovat stejnou rychlost hovoru, nepřekračující 100 slov za minutu. Je-li zpráva vysílána letadlu a je nutné provést záznam jejího obsahu, musí se přizpůsobením hovoru umožnit provedení písemného záznamu. Krátká přestávka před a po číslicích usnadňuje jejich srozumitelnost;
Zachovávat stejnou výši hlasu ve všech fázích hovoru;
Každé vysílání je svým způsobem jedinečné, závislé na konkrétní situaci. Vysílané a přijímané zprávy se však točí stále okolo velmi podobného obsahu. Díky tomu samotné vyjadřování určitých slov lze standardizovat a tím opět napomoci lepšímu porozumění.
ANO | Souhlas. | AFFIRM | |
---|---|---|---|
ČEKEJTE | Čekejte, zavolám Vás. Na tuto frázi se neodpovídá. | STANDBY | |
JAK SLYŠÍTE | Jaká je srozumitelnost mého vysílání. | HOW DO YOU READ | |
MEZERA | Oddělení dvou částí jedné zprávy. | BREAK | |
MEZERA MEZERA | Oddělení dvou zpráv vysílaných různým letadlům v hustém provozu. | BREAK BREAK | |
MLUVTE POMALEJI | Mluvte pomaleji. | SPEAK SLOWER | |
MONITORUJTE | Poslouchejte určitou frekvenci. | MONITOR | |
NEBERTE V ÚVAHU | Došlo k chybě, poslední zprávu neberte v úvahu. | DISREGARD | |
NEGATIV | Ne, není možné, není správné, nejsem schopen, nevidím, nemám. | NEGATIVE | |
NEJSEM SCHOPEN | Nemohu splnit Vaši žádost, instrukci či povolení. Následuje důvod. | UNABLE | |
OPAKUJI | Opakuji pro objasnění nebo zdůraznění. | I SAY AGAIN | |
OPAKUJTE | Opakujte vše nebo určitou část vašeho vysílání, ideálně specifikujte co chcete opakovat. | SAY AGAIN | |
KONEC | Vysílání jsem ukončil a neočekávám odpověď. (Běžně se nepoužívá. | OUT | |
OPAKUJTE ZPRÁVU | Opakujte zprávu tak, jak jste ji přijal. | READ BACK | |
OPRAVA | Ve vysílání nastala chyba, toto je správně. | CORRECTION | |
OZNAMTE | Předejte mi následující informaci… | REPORT | |
POTVRĎTE | Potvrdťe, že jste zprávu přijal a rozuměl jí. | ACKNOWLEDGE | |
POTVRĎTE / POTVRZUJI | Požadavek na ověření. Povolení, instrukce, informace. | CONFIRM | |
POVOLENO | Oprávněn pokračovat za určitých podmínek. | CLEARED | |
PROVEDU | Rozumím zprávě a budu podle ní postupovat. | WILCO | |
PŘEJĎETE | Navažte rádiové spojení se stanicí… | CONTACT | |
PŘÍJEM | Vysílání jsem ukončil a očekávám odpověď. (Běžně se nepoužívá). | OVER | |
ROZUMÍM | Přijal jsem Vaše poslední vysílání. Toto nevyjadřuje souhlas či nesouhlas. | ROGER | |
SCHVÁLENO | Povolení pro požadovaný. Úkon je udělen. | APPROVED | |
SLOVA DVAKRÁT | Spojení je obtížné: a) Žádost: vysílejte každé slovo dvakrát b) Informace: vysílám každé slovo | WORDS TWICE | |
SPRÁVNĚ | Správné | CORRECT | |
UDRŽUJTE | Pokračujte v souladu s danými podmínkami. Udržujte VFR, udržujte výšku atd. | MAINTAIN | |
ZKONTROLUJTE | Prověřte systém nebo postup Nesmí se používat v žádném jiném kontextu. Obvykle se neočekává odpověď. | CHECK | |
ZNOVU POVOLENO | Vaše předcházející povolení bylo změněno a toto nové povolení nahrazuje vaše předcházející povolení nebo jeho část. | RECLEARED | |
ZRUŠTE | Anulujte předcházející vyslané povolení. | CANCEL | |
ŽÁDÁM | Přeji si obdržet, vědět, získat… | REQUEST | |
ODLET | Obecná informace, lze použít i v případě vzletu. | DEPARTURE | |
VZLET | Samotný rozjezd a vzlet. Vše před vzletem je “odlet/departure” a vše po vzletu je “po odletu/after departure”. | TAKE OFF | |
PŘIPRAVEN K ODLETU | Žádost o povolení pro vzlet. | READY FOR DEPARTURE | |
PŘISTÁNÍ POVOLENO | Povolení k přistání. | CLEARED TO LAND | |
DRÁHA VOLNÁ | Informace, nejedná se o povolení. | RUNWAY CLEARED | |
ZKOUŠKA RÁDIA | RADIO CHECK | ||
VYSÍLEJTE | Pokračujte ve vysílání. | GO AHEAD |