Již z úvodu víme, jak máme správně vysílat. V této kapitole se podíváme na ustálené fráze, které by měl každý pilot dokonale ovládat.
Nejdříve si ale zopakujeme, jak nejlépe vysílat:
Vyslovovat každé slovo jasně a srozumitelně;
Udržovat stejnou rychlost hovoru, nepřekračující 100 slov za minutu. Je-li zpráva vysílána letadlu a je nutné provést záznam jejího obsahu, musí se přizpůsobením hovoru umožnit provedení písemného záznamu. Krátká přestávka před a po číslicích usnadňuje jejich srozumitelnost;
Zachovávat stejnou výši hlasu ve všech fázích hovoru;
Každé vysílání je svým způsobem jedinečné, závislé na konkrétní situaci. Vysílané a přijímané zprávy se však točí stále okolo velmi podobného obsahu. Díky tomu samotné vyjadřování určitých slov lze standardizovat a tím opět napomoci lepšímu porozumění.
| ANO | Souhlas. | AFFIRM | |
|---|---|---|---|
| ČEKEJTE | Čekejte, zavolám Vás. Na tuto frázi se neodpovídá. | STANDBY | |
| JAK SLYŠÍTE | Jaká je srozumitelnost mého vysílání. | HOW DO YOU READ | |
| MEZERA | Oddělení dvou částí jedné zprávy. | BREAK | |
| MEZERA MEZERA | Oddělení dvou zpráv vysílaných různým letadlům v hustém provozu. | BREAK BREAK | |
| MLUVTE POMALEJI | Mluvte pomaleji. | SPEAK SLOWER | |
| MONITORUJTE | Poslouchejte určitou frekvenci. | MONITOR | |
| NEBERTE V ÚVAHU | Došlo k chybě, poslední zprávu neberte v úvahu. | DISREGARD | |
| NEGATIV | Ne, není možné, není správné, nejsem schopen, nevidím, nemám. | NEGATIVE | |
| NEJSEM SCHOPEN | Nemohu splnit Vaši žádost, instrukci či povolení. Následuje důvod. | UNABLE | |
| OPAKUJI | Opakuji pro objasnění nebo zdůraznění. | I SAY AGAIN | |
| OPAKUJTE | Opakujte vše nebo určitou část vašeho vysílání, ideálně specifikujte co chcete opakovat. | SAY AGAIN | |
| KONEC | Vysílání jsem ukončil a neočekávám odpověď. (Běžně se nepoužívá. | OUT | |
| OPAKUJTE ZPRÁVU | Opakujte zprávu tak, jak jste ji přijal. | READ BACK | |
| OPRAVA | Ve vysílání nastala chyba, toto je správně. | CORRECTION | |
| OZNAMTE | Předejte mi následující informaci… | REPORT | |
| POTVRĎTE | Potvrdťe, že jste zprávu přijal a rozuměl jí. | ACKNOWLEDGE | |
| POTVRĎTE / POTVRZUJI | Požadavek na ověření. Povolení, instrukce, informace. | CONFIRM | |
| POVOLENO | Oprávněn pokračovat za určitých podmínek. | CLEARED | |
| PROVEDU | Rozumím zprávě a budu podle ní postupovat. | WILCO | |
| PŘEJĎETE | Navažte rádiové spojení se stanicí… | CONTACT | |
| PŘÍJEM | Vysílání jsem ukončil a očekávám odpověď. (Běžně se nepoužívá). | OVER | |
| ROZUMÍM | Přijal jsem Vaše poslední vysílání. Toto nevyjadřuje souhlas či nesouhlas. | ROGER | |
| SCHVÁLENO | Povolení pro požadovaný. Úkon je udělen. | APPROVED | |
| SLOVA DVAKRÁT | Spojení je obtížné: a) Žádost: vysílejte každé slovo dvakrát b) Informace: vysílám každé slovo | WORDS TWICE | |
| SPRÁVNĚ | Správné | CORRECT | |
| UDRŽUJTE | Pokračujte v souladu s danými podmínkami. Udržujte VFR, udržujte výšku atd. | MAINTAIN | |
| ZKONTROLUJTE | Prověřte systém nebo postup Nesmí se používat v žádném jiném kontextu. Obvykle se neočekává odpověď. | CHECK | |
| ZNOVU POVOLENO | Vaše předcházející povolení bylo změněno a toto nové povolení nahrazuje vaše předcházející povolení nebo jeho část. | RECLEARED | |
| ZRUŠTE | Anulujte předcházející vyslané povolení. | CANCEL | |
| ŽÁDÁM | Přeji si obdržet, vědět, získat… | REQUEST | |
| ODLET | Obecná informace, lze použít i v případě vzletu. | DEPARTURE | |
| VZLET | Samotný rozjezd a vzlet. Vše před vzletem je “odlet/departure” a vše po vzletu je “po odletu/after departure”. | TAKE OFF | |
| PŘIPRAVEN K ODLETU | Žádost o povolení pro vzlet. | READY FOR DEPARTURE | |
| PŘISTÁNÍ POVOLENO | Povolení k přistání. | CLEARED TO LAND | |
| DRÁHA VOLNÁ | Informace, nejedná se o povolení. | RUNWAY CLEARED | |
| ZKOUŠKA RÁDIA | RADIO CHECK | ||
| VYSÍLEJTE | Pokračujte ve vysílání. | GO AHEAD |
